- 风险预警
- 风险预警
欧盟于2020年8月10日对其反倾销和反补贴法规进行了修订,现就本次修订的背景情况及具体内容概述如下。本次修订主要是将预先披露期间(pre-disclosure period)由原来的3个星期修改为4个星期,企业将更早的了解到将要实施的临时措施的情况或不实施临时措施的情况,以便有更为充足的时间进行应对。
一、本次修订的背景情况:
本次修订是针对2018年6月7日法规修订中引入的预先披露期间(pre-disclosure period)的概念,即为了改善反倾销和反补贴调查的透明度和可预测性,受措施影响的企业(特别是进口商)应当提前知道将要采取措施,以及在不初裁的情况下,应当提前充分了解不初裁的情况。在2018年的法规修订中初步规定的预先披露期间为3个星期。
根据《反倾销法规》第7(1)条和《反补贴法规》第12(1)条,欧委会应当在2020年6月9日之前审查在预先披露期间是否发生了进口的显著增长,以及如果该增长确实发生,是否会给欧盟产业造成额外损害。基于该审查,欧委会需要对法规中规定的预先披露期间的时长进行修改。如果有进口的显著增长造成额外损害的情况,则法规中该期间将修改为2个星期;如果没有上述情况,则法规中该期间将修改为4个星期。该审查是欧委会的义务,且只能实行一次。
在2018年6月8日(法规修订生效)之后,欧委会共发起19起反倾销调查和6起反补贴调查。其中有12起已经过了初裁阶段,并且有可获得的预先披露期间的进口数据,因此可以对这些数据进行分析以审查在预先披露期间是否有进口的显著增长。在这12起案件中,有6起案件欧委会决定实施临时措施,在另外6起案件中,欧委会在初裁截止期前3个星期通知了利害关系方关于不实施临时措施的决定。
在对相关进口数据进行分析时,欧委会发现只有在2起案件中来自涉案国的进口量出现增长,在其他案件中出现了数量显著减少。因此,在被审查的案件中,大多数案件中并没有发生显著增长。而且,在上述2起案件中的其中1起中,进口并不是由于预先披露造成的,而是由于欧委会没有实施临时措施造成的。在这种情况下,只有1起案件出现了临时措施实施之前的预先披露期间内有进口的进一步增长。
因此,欧委会认为整体上并没有出现预先披露期间的进口对欧盟产业造成额外损害的情况。相应地,法规中的预先披露期间应当被修改为4个星期。
在没有其他特别的过渡规则的情况下,本次修订公布前立案的调查并不受到本次修订的影响。
二、本次修订的具体内容:
(一)《欧盟反倾销法规》第19a条
2018年6月7日的版本:
Information at provisional stage
1. Union producers, importers and exporters and their representative associations, and representatives of the exporting country, may request information on the planned imposition of provisional duties. Requests for such information shall be made in writing within the time limit prescribed in the notice of initiation. Such information shall be provided to those parties three weeks before the imposition of provisional duties. Such information shall include: a summary of the proposed duties for information purposes only, and details of the calculation of the dumping margin and the margin adequate to remove the injury to the Union industry, due account being taken of the need to respect the confidentiality obligations contained in Article 19. Parties shall have a period of three working days from the supply of such information to provide comments on the accuracy of the calculations.
2. In cases where it is intended not to impose provisional duties but to continue the investigation, interested parties shall be informed of the non-imposition of duties three weeks before the expiry of the deadline mentioned in Article 7(1) for the imposition of provisional duties.’.
2020年8月10日修订后的版本:
Information at provisional stage
1. Union producers, importers and exporters and their representative associations, and representatives of the exporting country, may request information on the planned imposition of provisional duties. Requests for such information shall be made in writing within the time limit prescribed in the notice of initiation. Such information shall be provided to those parties four weeks before the imposition of provisional duties. Such information shall include: a summary of the proposed duties for information purposes only, and details of the calculation of the dumping margin and the margin adequate to remove the injury to the Union industry, due account being taken of the need to respect the confidentiality obligations contained in Article 19. Parties shall have a period of three working days from the supply of such information to provide comments on the accuracy of the calculations.
2. In cases where it is intended not to impose provisional duties but to continue the investigation, interested parties shall be informed of the non-imposition of duties four weeks before the expiry of the deadline mentioned in Article 7(1) for the imposition of provisional duties.’.
(二)《欧盟反补贴法规》第29a条
2018年6月7日的版本:
Information at provisional stage
1. Union producers, importers and exporters and their representative associations, and the country of origin and/or export, may request information on the planned imposition of provisional duties. Requests for such information shall be made in writing within the time limit prescribed in the notice of initiation. Such information shall be provided to those parties three weeks before the imposition of provisional duties. Such information shall include: a summary of the proposed duties for information purposes only, and details of the calculation of the amount of the countervailable subsidy and the margin adequate to remove the injury to the Union industry, due account being taken of the need to respect the confidentiality obligations contained in Article 29. Parties shall have a period of three working days from the supply of such information to provide comments on the accuracy of the calculations.
2. In cases where it is intended not to impose provisional duties but to continue the investigation, interested parties shall be informed of the non-imposition of duties three weeks before the expiry of the deadline mentioned in Article 12(1) for the imposition of provisional duties.’.
2020年8月10日修订后的版本:
Information at provisional stage
1. Union producers, importers and exporters and their representative associations, and the country of origin and/or export, may request information on the planned imposition of provisional duties. Requests for such information shall be made in writing within the time limit prescribed in the notice of initiation. Such information shall be provided to those parties four weeks before the imposition of provisional duties. Such information shall include: a summary of the proposed duties for information purposes only, and details of the calculation of the amount of the countervailable subsidy and the margin adequate to remove the injury to the Union industry, due account being taken of the need to respect the confidentiality obligations contained in Article 29. Parties shall have a period of three working days from the supply of such information to provide comments on the accuracy of the calculations.
2. In cases where it is intended not to impose provisional duties but to continue the investigation, interested parties shall be informed of the non-imposition of duties four weeks before the expiry of the deadline mentioned in Article 12(1) for the imposition of provisional duties.’